หน้า : 1  พิมพ์หน้านี้ - เมือ... แปล... ภาพยนต์ฮอลีวู้ดเป็นไทย..

เว็บบอร์ด webboard บอร์ด forum ฟอรั่ม กระดานข่าว กระดานสนทนา สนทนา กระทู้ ความคิดเห็น

หมวดหมู่ => ดูหนัง ดูทีวี => ข้อความที่เริ่มโดย: dragon028 ที่ 21 ม.ค. 11, 10:41 น

เมือ... แปล... ภาพยนต์ฮอลีวู้ดเป็นไทย..


กระทู้: เมือ... แปล... ภาพยนต์ฮอลีวู้ดเป็นไทย..
เริ่มกระทู้โดย: dragon028 ที่ 21 ม.ค. 11, 10:41 น
(http://c1.isanook.com/wb/0/di/no-image300x300.jpg)


Mummy............................................ แม่จ๋า

Mummy Return...................................แม่จ๋ากลับมาเถอะ

Gone with the Wind ...........................ลอยไปตามลม

xXx...................................................หนังโป๊

X-Men ..............................................ผู้ชายหื่น

Flyboys .............................................กระหัง ??

Dragonball..........................................แก้วมังกร (อร่อยดี)

Saving Private Ryan……………………………. บัญชีสะสมทรัพย์ส่วนตัวของคุณไรอั้น (- _ -)’

James Bond Dr. No……………………………....เจมส์ พันธบัตร ตอน คุณหมอปฏิเสธ (make senseสุดๆ)

Catch me if you can ...................... ......จับฉันถ้าคุณกระป๋อง (เวอร์ชั่นซับนรกจริงๆ)

Pearl harbor………………………………………....ท่าไข่มุก (อำเภอ ท่ามะกา)

Saw1 Saw2 Saw3 Saw4………………....…….เห็นแล้ว1 เห็นแล้ว2 เห็นแล้ว3 เห็นแล้ว 4


Home alone..................................... ....บ้านเดี่ยว

Ghost Ship ..................................... .....ผีเล่นพนัน

What women want ........................... ...ผู้หญิงอยากอะไร (นั่นน่ะสิ)

Women On Top ....................................ผู้หญิง (อยาก) อยู่ ข้างบน

U-571...................................................คุณไม่ใช่คนแรก (อิอิ)

8MM.....................................................8 มิลลิเมตร (โห โคตรสั้นเลย)

A whole nine yard...................................ยาวทั้งหมด 9 หลา (นี่ก็โคตรยาว)

8Mile....................................................12.87กิโลเมตร

Ocean’s eleven…………………………………… ...11 มหาสมุทร

Ocean’s twelve…………………………….……… ..12 มหาสมุทร (เป็น 20 มหาดินสอ)

Eight below………………………………….…….....ใต้เลขแปด (เลขเจ็ด ??)

20,000 leagues under the sea…………...……(ใต้ทะเลมีบอลให้แทงอีกหลายคู่)

Mystic River ............................................แม่น้ำ น่าสงสัย (อืมม)

Who am I.................................................ผมเป็นใคร ?

I am Sam..................................................ผมคือยุรนันท์

Payback…………………………………………….........จ่ายคืนหลัง (เพราะกองหน้าโดนประกบหมด)

Paycheck .................................................จ่ายด่วน ระวังเด้ง

Pay it forward............................................จ่ายล่วงหน้า (สงสัยเป็นระบบเติมเงิน)

Cheaper by the dozen.................................เหมาโหลถูกกว่า อันนี้เป็นชื่อไทยตามแบบหนังสือเด๊ะๆ

Twelve Monkeys.........................................ลิงโหลนึง (บอกแล้วว่าเหมาโหลมันถูก)

Charlie's Angel.............................................................. นางฟ้าของชาลี

Charlie and The Chocolate Factory........................... ชาลีกับโรงงานช็อกโกแลต (มรึงมีหลายอย่างจังนะชาลี)

Firewall………………………………………………กำแพงไฟ (ละครช่องเจ็ด หรือเปล่าพี่)

Star wars - return of the jedi…………………… กำแพงดาว (ก็ได้ยินเป็น Star wall อะ) ภาคกลับรถที่เจดีย์

Star gate……………………………………………ประตูดาว (ภาคต่อของเรื่องข้างบน)

Inside man…………………………………………ข้างในคนผู้ชาย (หนังเรียนผ่าตัดของคณะแพทย์เหรอ)

Dirty Dozen………………………………………..โหลสกปรก (ก็เอาไปล้างสิ)

Van Helsing.....................................รถตู้นรกร้องเพลง

Deep Impact ..................................กระแทกลึกๆ

Red Eyes ......................................ตาแดง (ไปหาหมอสิ)

Tomorrow Never Dies ........................พรุ่งนี้ก็ไม่ตาย

Die Another Day .............................ตายวันอื่น(ก่อนหน้านี้มันบอก พรุ่งนี้ก็ไม่ตาย)

The man in the iron mask ....................คนผู้ชายในหน้ากากเตารีด

Toy Story................................................เรื่องของต้อย???

Iron will ……………………………………………..จะเหล็ก

The Silence of the Lamb ........................ลูกแกะเงียบ(หนังเศร้า ชีวิตลูกแกะใบ้)

Die Hard..........................................(ตายแข็ง แข็งตาย)

Con Air ...................................................................ข้าวโพดผึ่งลม

Cast Away ..............................................................ขว้างไปไกลๆ

Windtalkers ............................................................ ลมพูดได้

Million Dollar Baby ................................................ล้านดอลจ๊ะที่รัก

Bigfish...................................................ปลาบึก

The net..................................................ตาข่าย

The Matrix.............................................ติวคณิต พิชิตเอ็นทรานซ์

The Fantastic 4........................................4 ยอดกุมาร

Ultraviolet..............................................มหาม่วง (หนังเกย์)

The Day After Tomorrow........................................มะรืนนี้

Notting Hill.............................................ไม่มีอะไรที่ภูเขา

Cat Woman............................................แมวตัวเมีย

Bat Man................................................ค้างคาวตัวผู้
 

ที่มา FW.mail


กระทู้: เมือ... แปล... ภาพยนต์ฮอลีวู้ดเป็นไทย..
เริ่มกระทู้โดย: dragon028 ที่ 21 ม.ค. 11, 10:46 น
 q*013 ขำๆนะครับ